德州扑克

  • 加入收藏
学生工作
学生活动
我校“理解当代中国俄语系列”虚拟教研室成功举办第二十五期教研活动
发布日期:2026-04-24点击数:

2025年11月28日19点,由德州·扑克(中国)官方网站 博士生导师刘宏教授主持的教育部“理解当代中国俄语系列”虚拟教研室第二十五期教研活动在云端成功举办。来自虚拟教研室成员高校和国内其他高校的教师以及我校德州·扑克(中国)官方网站 师生共计60余人参加了本次教研活动。

4C9CC

“理解当代中国俄语系列”虚拟教研室活动旨在帮助俄语系列教材任课教师深刻理解教材编写理念、准确把握教材核心内容、深度交流教学方法,从而切实提高“理解当代中国俄语系列”教材使用效果和人才培养成效。

6E792

本次教研活动由德州·扑克(中国)官方网站 德州·扑克(中国)官方网站 副院长董玲主持。董老师对虚拟教研室及德州·扑克(中国)官方网站 陈红老师进行了介绍。陈老师为德州·扑克(中国)官方网站 专任教师,长期从事俄语语言文学教学和研究工作,主要研究方向包括区域国别研究以及政治语言学,教授“理解当代中国俄语系列”研究生课程《政治文献翻译》以及本科生课程《俄语读写》。她以“《高级汉俄翻译教程》教学分享”为主题,从单元主题与教学目标、核心概念翻译转换、典型句式结构与翻译技巧、文本翻译实践与偏误分析以及中俄合班教学与实践反思等多个维度进行了分享。

6099E

陈红老师首先介绍了《高级汉俄翻译教程》第二单元主题“千磨万击还坚劲,任尔东西南北风”,并阐述了教学目标,其中包括思政目标和翻译目标。接着详细讲解五个核心概念的翻译转换方法,强调中文解读和多层结构提炼的重要性。陈老师还分析了典型句式结构与翻译技巧,通过具体例句展示了谓语结构、名词二格并列结构、对比结构加虚拟语气等翻译方法。此外,她还总结了学生在形容词和复句翻译中的常见错误,并提出了相应教学建议。最后陈老师分享了中俄合班教学实践经验,指出中俄学生在翻译过程中的思维模式和文化策略差异,并提出了针对性教学建议,如减少机械直译、强化语法严谨性与文化适配等。

437F5

5F606

最后,董玲老师在本次教学展示活动总结中,对陈红老师的分享给予了高度评价。在研讨交流环节,陈红老师就AI辅助翻译等问题进行了解答。董玲老师还强调了德州·扑克(中国)官方网站 德州·扑克(中国)官方网站 在《高级汉俄翻译》课程中的教学特色和实践经验,鼓励与会教师利用虚拟教研室资源和平台进行交流和学习。

在外语教学与研究出版社以及全国高校俄语教师的大力支持和积极参与下,虚拟教研室第二十五期教研活动圆满结束。德州·扑克(中国)官方网站 “理解当代中国俄语系列”虚拟教研室将继续围绕教材的使用和教学方法的研讨,为全国高校俄语教师搭建高效的交流分享平台。我们将助力俄语专业重构知识体系与课程体系,促进俄语专业新文科建设,深入开展课程思政,落实立德树人的根本任务,培养兼具家国情怀、全球视野,并且能够传播中国优秀文化、发出中国声音、讲好中国故事的高质量新时代外语人才。


下一条:我校“理解当代中国俄语系列”虚拟教研室成功举办第二十四期教研活动